No se encontró una traducción exacta para اللاتينية سنة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe اللاتينية سنة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • - Cariño, estás a media hora de enrollarte con un torero latino de 19 años, y yo paso todos los días de unos culos que se me echan encima a todas horas con unas nalgas que cabrían en una tacita.
    ،في 30 دقيقة ستلامسين شفتيك مع مصارع ثيران لاتيني ذو 19 سنة وأنا، أمتنع عن مؤخرات مثيرة
  • En América Latina y el Caribe, la edad media de las personas sometidas a tratamiento por uso indebido de cualquier droga ilícita varió del 20% al 35% en 2003.
    وفي أمريكا اللاتينية والكاريبـي، كان متوسط سنّ المرضى الذين يعالجون من تعاطي أي مخدّرات غير مشروعة يتراوح بين 20 و35 سنة في عام 2003.
  • ii) Cursos, seminarios y talleres: cooperación con entidades gubernamentales, instituciones académicas, universidades y organismos regionales para organizar actividades de capacitación en temas relacionados con el desarrollo productivo y empresarial en los sectores agrícola e industrial y ciertas esferas de servicios en los planos regional, nacional o local; curso internacional anual “Escuela de verano sobre economía latinoamericana” (2 en el bienio).
    '2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التعاون مع الهيئات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والجامعات والهيئات الإقليمية لإعداد أنشطة تدريبية في مجالات تتصل بالتنمية الإنتاجية وتطوير المؤسسات في القطاعين الزراعي والصناعي وفي مجالات خدمية معينة على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو المحلي؛ دورة دراسية دولية بشأن الاقتصاد في أمريكا اللاتينية (اثنتان في السنة).
  • Entre las iniciativas desarrolladas, podemos destacar: (a) en Junio de 1999 -Julio de 2000 se formula y ejecuta el proyecto “Creación de un programa para las mujeres rurales”, cuyo objetivo fue el de asistir al gobierno de Nicaragua, específicamente al Instituto Nicaragüense de la Mujer, en la creación de un Programa de Mujer Rural; (b) a partir del 2001 el Ministerio Agropecuario y Forestal cuenta con una Política y Estrategia de Género, (c) introducción de la perspectiva de género de la Boleta del Tercer Censo Nacional Agropecuario, lo que constituye la primera experiencia de este tipo en América Latina; (d) en el 2002 se concluyó el proceso de formulación y normación institucional de las declaraciones de políticas mediante decretos ministeriales administrativos y de los planes de acción de cuatro ( INTA, OTR, IDR, MARENA) de las siete instituciones miembros de la Comisión Rural, y el plan de acción de la propia comisión; (e) la coordinación con el Grupo Interinstitucional de Género y Agricultura sostenible (GIIGA) y La Federación de Mujeres Productoras del campo (FEMUPROCAM), para aunar esfuerzos en la lucha por la igualdad de oportunidades para la población femenina rural; (f) institucionalización del “Foro de Mujeres Rural” con el lema “Dar Crédito a la Mujer Rural”, en el marco de Celebración del día Mundial de la Mujer Rural, en el año 2002.
    ومن بين المبادرات المقدمة، يبرز ما يلي: (أ) في الفترة من حزيران/يونيه 1999 إلى تموز/يوليه 2000، تم إعداد وتنفيذ ”مشروع برنامج للمرأة الريفية“ يهدف إلى مساعدة حكومة نيكاراغوا، ومعهد نيكاراغوا لشؤون المرأة، على وجه الخصوص، في وضع برنامج للمرأة الريفية؛ (ب) أخذت وزارة الزراعة والغابات بسياسة واستراتيجية جنسانية، اعتبارا من سنة 2001؛ (ج) أدرج المنظور الجنساني في نموذج التعداد الزراعي الوطني الثالث، وتعد هذه أول تجربة من هذا النوع في أمريكا اللاتينية؛ (د) في سنة 2002، انتهت عملية الصياغة والتقنين المؤسسي للإعلانات السياسية من خلال المراسيم الوزارية الإدارية وخطط العمل الرباعية (المعهد الوطني للتكنولوجيا، والمؤسسة الوطنية لسندات الملكية ومعهد التنمية الريفية ووزارة البيئة والموارد الطبيعية) للمؤسسات السبع الأعضاء في اللجنة الريفية، وخطة عمل اللجنة؛ و (هـ) تم التنسيق مع الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالجنسانية والزراعة المستدامة، واتحاد المرأة الريفية المنتجة، من أجل توحيد الجهود في الكفاح من أجل تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة الريفية؛ (و) جرى إضفاء الطابع المؤسسي على ”محفل النساء الريفيات“ تحت عنوان ”الاعتراف بجهود المرأة الريفية“ في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة الريفية في سنة 2002.